BismillahirRahmanirRahim
1.De ki: Ortaya çıkarılan gerçeğin Rabbine sığınıyorum. 2.Yarattıklarının şerrinden, 3.İyice bastırdığında karanlığın şerrinden, 4.İlişkilere fesat karıştıranların şerrinden,[1] 5.Kıskançlık ettiğinde kıskananın şerrinden.
[1] İlişkiler diye çevirdiğimiz kelime “uked” kelimesi “ukdetun” kelimesinin çoğulu olup akdedilen, sözleşme, nikâh ve benzeri ilişkiler için, sözleşmeler için kullanılır. “Neffasat” kelimesi ise nefesleyenler, üfleyenler, fısıldayanlar gibi anlamlara gelmektedir. Bir şeyleri etki altına almak için her türlü söylemi üreten kötülük odaklarını ifade eder.
Mustafa Arıcan Ayas — Kur'an Meali
Bu site, Mustafa Arıcan Ayas'ın Kur'an'ı Kerim'i özgün Türkçeye aktarma çalışması olan Kur'an İkliminin Dipnotlu Meali'ne ev sahipliği yapmaktadır. Meal çalışması; Kur'an'ı Arapça'nın ruhuna sadık kalarak, Türkçenin doğal akışında ve tevhid ilkesini merkeze alarak okuyucuya sunmayı hedeflemektedir.
FrontPage'de meali HTML görünümünde kopyalayın, aşağıya yapıştırın.
Dipnot linkleri otomatik çalışacak.